hen,you,are,old
hen,you,are,old,and,grey,and,full,of,sleep。
and,nodding,by,the,fire,take,don,this,book。
and,sloly,read,ahe,soft,look
your,eyes,had,once,and,of,their,shados,deep。
翻译出来的话,那就是:
当你老了。
等到老去的那一天,白发、睡意朦胧,
在温热的壁炉旁打盹的你,轻轻取下这本书,
缓缓翻看,似曾梦回柔情,
双眼重现,当年情深之梦境。
这是一首伟大的爱情诗。
当周凡念出“当你老了”这一首诗歌的时候,居然引起了无数人的应和。
几千学生,他们终于想起。在历史课当中,曾经有介绍过这一首知名的爱情诗。
想不到,这一首当你老了,居然被周凡改编成了一首经典的歌曲。
当你老了,不正是,一生有你么?